Lokalizace je přizpůsobení softwaru, zejména her, kultuře země. Provádí se například překlad uživatelského rozhraní, dokumentů a doprovodných herních souborů.
Nezbytné
- - programovací dovednosti;
- - tisk, ozvučení.
Instrukce
Krok 1
Vyberte hloubku lokalizace hry. To je přesně to, co chcete lokalizovat. Závisí to na rozpočtu, specifikách projektu a dalších faktorech. Tradičně se používají následující typy lokalizace: papír, povrch, ekonomický, hloubkový, nadbytečný a hluboký. Při výběru hloubky lokalizace nezapomeňte, že do ní budou zahrnuty předchozí prvky.
Krok 2
Provést lokalizaci papíru - tato možnost je zvolena dealerskými společnostmi po zakoupení produktu a následném prodeji. V takovém případě vytvořte krabici, uživatelskou příručku a marketingové materiály ke hře v jazyce vybraném pro lokalizaci hry. Tento typ lokalizace je vhodnější, pokud má země vysokou úroveň původního jazyka, například na Ukrajině - v ruštině.
Krok 3
Pokud chcete do hry přidat vlastní logo, autorská práva a úvodní obrazovku, použijte mělkou lokalizaci. Také v tomto případě můžete vytvořit svůj vlastní soubor readme a nahradit instalační nabídku. Pro nákladově efektivní lokalizaci přeložit veškerý text hry, dialogy her, statistiky, popisky. Děje se tak většina hlavních vydavatelů her, kteří mají své vlastní kanceláře v zemích, kde věří v prodej hry.
Krok 4
Proveďte lokalizaci zvuku ve hře, která se nazývá Advanced Localization. Tuto možnost použijte, pokud je jazyk hry nepřijatelný, tj. není vlastněn v zemi, pro kterou se nacházíte; když si společnost vytvoří svůj image na trhu; když je zvuk potřebný k pochopení smyslu hry.
Krok 5
V takovém případě znovu vyslovte všechny hlasy (spořiče obrazovky, dialogy znaků). Nadměrná lokalizace znamená změnu grafických objektů, například z důvodu právních předpisů dané země. Hluboká lokalizace znamená lokalizaci scénáře hry, například pokud je určitý národ ve hře prezentován v negativním světle.