V době informační technologie se může zdát, že počítače dokážou zvládnout jakýkoli úkol. Nebudeme se ponořit do džungle vědeckých objevů a matematických výpočtů, vezmeme jen speciální případ - použití synonymizátorů a webových generátorů k transformaci textu. Na internetu existuje celá řada takových programů.
Tvůrci synonymizátorů zajišťují, že pomocí několika kliknutí myší může být jakýkoli text jedinečný, a tak odmítají služby copywriterů a přepisovačů. Proč se tedy vydavatelé obracejí na výměnu autorských práv nebo na jednotlivé autory kvůli jedinečnému obsahu? Bylo by jednodušší a mnohem levnější spouštět potřebné texty prostřednictvím synonymizátorů a získávat kvalitní články pro zveřejňování na jejich stránkách.
Vědci pracující v oblasti studia schopností lidského mozku vypočítali, že naše vědomí může ukládat informace od 10 do páté síly do 10 až šesté síly bitů. U moderní technologie to není tolik, počítač pracuje dokonce s velkým množstvím informací. Nejinteligentnější stroj se přesto nemůže stát člověkem, protože nestačí jen k ukládání informací, musíte být schopni je použít.
Prototyp moderních synonymizátorů a webových generátorů lze nazvat vynálezem profesora na Laputianské akademii, který je popsán v knize „Gulliver's Travels“od Jonathana Swifta. Připomeňme si děj: hrdina se ocitá na létajícím ostrově Laputa, obývaném velkými vědci a vynálezci. Kniha byla napsána v 18. století.
Nyní pozor! Profesor na Pohádkové akademii vynalezl způsob, jak „ten nejnaléhavější člověk, s malými náklady a malým fyzickým úsilím, může psát knihy o filozofii, poezii, politice, právu, matematice a teologii s naprostým nedostatkem erudice a talentu."
Tajemství tohoto vynálezu bylo jednoduché. Povrch velkého rámu sestával z mnoha dřevěných prken. Desky byly vzájemně propojeny tenkými dráty a na obě strany byly přilepeny různými slovy v různých případech, náladách, dobách.
Na povel čtyřicet lidí společně vzalo čtyřicet rukojetí a několikrát je otočilo. Uspořádání slov v rámečku se změnilo. Pokud zároveň smysluplná část věty vznikla náhodně ze tří nebo čtyř slov, zapisovali ji zákoníci. Potom následovalo nové otočení knoflíků.
Přibližně stejným způsobem „Laputian“by moderní webové generátory a synonymizátory, které používají metodu hrubou silou, měly vytvářet jedinečné texty. Každý, kdo takové programy používá, ví, že text se nakonec ukáže jako špatný a nečitelný. Zdá se, že přepisovatelé a copywritery se nebudou muset starat o to, že budou dlouho bez práce.
Věděli jste, že první zařízení pro strojový překlad se objevila již v roce 1954? To však dodnes nezmenšilo poptávku po překladatelských službách. Lze s jistotou říci, že v dohledné budoucnosti nemohou žádné programy nahradit lidské myšlení, a to ani v oblasti vytváření běžného obsahu článků. A stroj nikdy nebude schopen srovnávat v rozsahu myšlenek s velkými básníky a spisovateli.